Fair enough se traduit selon le contexte par :
- D'accord
- Ça me va
- Assez juste
- Assez équitable
- C'est de bonne guerre
L'expression anglaise "fair enough" peut être traduite en français de différentes manières selon le contexte et le ton. Voici quelques équivalents :
1. Accord ou acceptation neutre :
- D'accord.
- Très bien.
- Ça me va.
2. Compréhension ou concession :
- C’est compréhensible.
- Je vois.
- C’est juste.
- C'est de bonne guerre
3. Expression d’approbation avec une nuance de détachement :
- Pourquoi pas.
- Soit.
- Admettons.
Exemple en contexte :
- A: "I think we should postpone the meeting until next week."
- B: "Fair enough."
Traduction :
- A : Je pense qu’on devrait repousser la réunion à la semaine prochaine.
- B : D’accord.