user
Pourquoi "She's engaged to" et pas "She's engaged with" ?
alphonsio

Engaged to = Fiancé à
Engaged with = Occupé avec


C'est un piège classique pour les francophones, car nous disons « fiancé avec quelqu'un ». En anglais, la logique est différente.

Voici pourquoi on utilise "to" :

1. La direction du lien

En anglais, l'adjectif engaged (tout comme married) décrit un état de relation dirigé vers une autre personne. On considère que l'on est « lié à » quelqu'un.

  • Engaged to = Fiancé à
  • Married to = Marié à

2. Éviter la confusion avec d'autres sens

Le mot engaged a plusieurs significations. Utiliser la mauvaise préposition change radicalement le sens de votre phrase :

  • Engaged TO [person] : Indique un engagement romantique (fiançailles).

    She is engaged to Paul. (Elle est fiancée à Paul.)

  • Engaged WITH [activity/group] : Signifie être occupé, impliqué ou en interaction avec quelque chose.

    She is engaged with her students. (Elle interagit/travaille avec ses élèves.)
    He is engaged with the project. (Il est très impliqué dans le projet.)


Résumé rapide

StructureSignificationExemple
Engaged toFiançaillesAre you engaged to him?
Engaged inParticipation à une activitéThey are engaged in a fight.
Engaged withInteraction / OccupationI'm currently engaged with a client.

Le petit truc pour s'en souvenir :
Pensez au mot "attached". On est attaché à quelqu'un (attached to), pas "avec" quelqu'un. C'est la même logique de connexion pour engaged et married.